From 156f507cd0f239d54d42c9434beee480cdf19a89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ilkka Tuohela Date: Thu, 9 Aug 2007 05:34:21 +0000 Subject: [PATCH] Updated Finnish translation svn path=/trunk/; revision=18598 --- po-properties/ChangeLog | 4 + po-properties/fi.po | 544 +++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 285 insertions(+), 263 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index b1f3d0abe5..851726630c 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-09 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2007-08-07 Wadim Dziedzic * pl.po: Updated polish translation diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po index c1457a6a5b..0538234ca9 100644 --- a/po-properties/fi.po +++ b/po-properties/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-19 11:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-09 07:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 08:20+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" "Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " "ohjepainikkeille." -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:662 +#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Välit" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" "Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, " "sen sijaan että se näkyisi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:751 +#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "Focus on click" msgstr "Kohdista napsautettaessa" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Vakiovalikoima-ID" msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "Size" msgstr "Koko" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Tekstin y-kohdistus" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:727 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 #: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "" "Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole " "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:640 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673 msgid "Wrap width" msgstr "Rivitysleveys" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Otsikko" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Current Color" msgstr "Nykyinen väri" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Nykyinen väri" msgid "The selected color" msgstr "Valittu väri" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Alpha" msgstr "Nykyinen alfa-arvo" @@ -1747,35 +1747,35 @@ msgstr "Nykyinen alfa-arvo" msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Peittävyyssäädin on" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has palette" msgstr "Paletti on" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Käytetäänkö palettia" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "The current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Custom palette" msgstr "Oma paletti" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" @@ -1819,68 +1819,68 @@ msgstr "Arvo listassa" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:623 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:656 msgid "ComboBox model" msgstr "Monivalintalaatikkomalli" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:624 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "The model for the combo box" msgstr "Malli monivalintalaatikolle" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:641 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:696 msgid "Row span column" msgstr "Rivivälisarake" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:685 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:718 msgid "Column span column" msgstr "Sarakevälisarake" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:686 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:707 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:740 msgid "Active item" msgstr "Aktiivinen kohta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:708 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "The item which is currently active" msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:728 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:743 ../gtk/gtkentry.c:522 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Kehys on" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:752 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:785 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuken kun sitä napsautetaan hiirellä" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Irrotettava otsikko" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -1888,37 +1888,37 @@ msgstr "" "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on " "irrotettu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:785 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:818 msgid "Popup shown" msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:825 msgid "Appears as list" msgstr "Näkyy luettelona" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:809 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:842 msgid "Arrow Size" msgstr "Nuolen koko" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:825 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 #: ../gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Varjotyyppi" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Minkätyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille" @@ -2131,8 +2131,8 @@ msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville." #: ../gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun " -"has-frame on asetettu" +msgstr "" +"Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu" #: ../gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Hakusanan pienin pituus" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:583 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Tekstisarake" @@ -2212,9 +2212,8 @@ msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma." #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 -#, fuzzy msgid "Inline selection" -msgstr "Välitön täydennys" +msgstr "Sisäkkäinen valinta" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Your description here" @@ -2276,11 +2275,11 @@ msgstr "Nimiösäädin" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:766 +#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "Laajentimen koko" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:767 +#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Laajenninnuolen koko" @@ -2304,7 +2303,7 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa" msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" @@ -2354,7 +2353,7 @@ msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Valitse useita" @@ -2398,7 +2397,7 @@ msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:248 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:182 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" @@ -2573,113 +2572,121 @@ msgstr "" "Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " "sijainnin (handle_position) perusteella" -#: ../gtk/gtkiconview.c:546 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "Valintatapa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:547 +#: ../gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "Valintatapa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 +#: ../gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kuvapistepuskurisarake" -#: ../gtk/gtkiconview.c:566 +#: ../gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri" -#: ../gtk/gtkiconview.c:584 +#: ../gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" -#: ../gtk/gtkiconview.c:603 +#: ../gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "Merkintäsarake" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 +#: ../gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:611 +#: ../gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "Kuvakenäkymämalli" -#: ../gtk/gtkiconview.c:612 +#: ../gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "Malli kuvakenäkymälle" -#: ../gtk/gtkiconview.c:628 +#: ../gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "Sarakkeiden määrä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:629 +#: ../gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:646 +#: ../gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "Jokaisen esineen leveys" -#: ../gtk/gtkiconview.c:647 +#: ../gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys" -#: ../gtk/gtkiconview.c:663 +#: ../gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +#: ../gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "Riviväli" -#: ../gtk/gtkiconview.c:679 +#: ../gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:694 +#: ../gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "Sarakeväli" -#: ../gtk/gtkiconview.c:695 +#: ../gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila" -#: ../gtk/gtkiconview.c:710 +#: ../gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "Reunus" -#: ../gtk/gtkiconview.c:711 +#: ../gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:728 +#: ../gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden" -#: ../gtk/gtkiconview.c:744 ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:745 ../gtk/gtktreeview.c:612 +#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:752 +#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Vinkkisarake" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:756 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" msgstr "Valintalaatikon väri" -#: ../gtk/gtkiconview.c:753 +#: ../gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Color of the selection box" msgstr "Valintalaatikon väri" -#: ../gtk/gtkiconview.c:759 +#: ../gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Valintalaatikon alfa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:760 +#: ../gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys" @@ -3093,11 +3100,11 @@ msgstr "Ota kohdistus" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Valikko" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220 msgid "The dropdown menu" msgstr "Alasvetovalikko" @@ -3577,7 +3584,7 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Tulostimen asetukset" #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" @@ -3601,11 +3608,11 @@ msgstr "Sivun oletusasetukset" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247 msgid "Print Settings" msgstr "Tulostusasetukset" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa" @@ -3625,11 +3632,11 @@ msgstr "Sivujen lukumäärä" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237 msgid "Current Page" msgstr "Nykyinen sivu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238 msgid "The current page in the document" msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" @@ -3705,15 +3712,15 @@ msgstr "Oman välilehden otsikko" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:232 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Käytettävä GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255 msgid "Selected Printer" msgstr "Valittu tulostin" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Nyt valittu GtkPrinter" @@ -4004,98 +4011,98 @@ msgstr "" "Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja " "välistys piirtämättä" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Näytä numerot" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Äskettäisten hallinta" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Käytettävä RecentManager-olio" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Näytä yksityinen" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Näytä vinkit" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Näytä kuvakkeet" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Näytä ei löytyneet" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Voiko useita kohteita valita" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Vain paikalliset" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:263 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "Raja" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Järjestystapa" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:249 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Koko polku tiedostoon, jota käytetään lista tallennukseen ja lukuun" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:264 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Enimmäismäärä kohteita, jonka gtk_recent_manager_get_items() voi palauttaa" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:280 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien listan koko" @@ -4200,12 +4207,12 @@ msgstr "" "Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: ../gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vaakakoonmuutos" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: ../gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Pystykoonmuutos" @@ -4258,14 +4265,12 @@ msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -#, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Vieritinpalkin välit" +msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -#, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" +msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" @@ -4295,11 +4300,11 @@ msgstr "Piirrä" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" -#: ../gtk/gtksettings.c:203 +#: ../gtk/gtksettings.c:204 msgid "Double Click Time" msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" -#: ../gtk/gtksettings.c:204 +#: ../gtk/gtksettings.c:205 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4307,11 +4312,11 @@ msgstr "" "Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: ../gtk/gtksettings.c:211 +#: ../gtk/gtksettings.c:212 msgid "Double Click Distance" msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys" -#: ../gtk/gtksettings.c:212 +#: ../gtk/gtksettings.c:213 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4319,35 +4324,35 @@ msgstr "" "Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: ../gtk/gtksettings.c:228 +#: ../gtk/gtksettings.c:229 msgid "Cursor Blink" msgstr "Vilkkuva kohdistin" -#: ../gtk/gtksettings.c:229 +#: ../gtk/gtksettings.c:230 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Vilkkuuko kohdistin" -#: ../gtk/gtksettings.c:236 +#: ../gtk/gtksettings.c:237 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" -#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#: ../gtk/gtksettings.c:238 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" -#: ../gtk/gtksettings.c:256 +#: ../gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu" -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: ../gtk/gtksettings.c:258 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta" -#: ../gtk/gtksettings.c:264 +#: ../gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" msgstr "Jakautunut kohdistin" -#: ../gtk/gtksettings.c:265 +#: ../gtk/gtksettings.c:266 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4355,152 +4360,152 @@ msgstr "" "Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " "ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." -#: ../gtk/gtksettings.c:272 +#: ../gtk/gtksettings.c:273 msgid "Theme Name" msgstr "Teeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:273 +#: ../gtk/gtksettings.c:274 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:281 +#: ../gtk/gtksettings.c:282 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Kuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:282 +#: ../gtk/gtksettings.c:283 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:290 +#: ../gtk/gtksettings.c:291 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Varakuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:291 +#: ../gtk/gtksettings.c:292 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:299 +#: ../gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" msgstr "Avainteeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:300 +#: ../gtk/gtksettings.c:301 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:308 +#: ../gtk/gtksettings.c:309 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Valikko-oikotie" -#: ../gtk/gtksettings.c:309 +#: ../gtk/gtksettings.c:310 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" -#: ../gtk/gtksettings.c:317 +#: ../gtk/gtksettings.c:318 msgid "Drag threshold" msgstr "Vetokynnys" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#: ../gtk/gtksettings.c:319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." -#: ../gtk/gtksettings.c:326 +#: ../gtk/gtksettings.c:327 msgid "Font Name" msgstr "Kirjasimen nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#: ../gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of default font to use" msgstr "Oletuskirjasimen nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:335 +#: ../gtk/gtksettings.c:336 msgid "Icon Sizes" msgstr "Kuvakekoot" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: ../gtk/gtksettings.c:337 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:344 +#: ../gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-moduulit" -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: ../gtk/gtksettings.c:346 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista" -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft-pehmennys" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: ../gtk/gtksettings.c:356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: ../gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft-vihjeistys" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: ../gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:374 +#: ../gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft-vihjeistystyyli" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: ../gtk/gtksettings.c:376 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), " "hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)" -#: ../gtk/gtksettings.c:384 +#: ../gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft-RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: ../gtk/gtksettings.c:386 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:394 +#: ../gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" -#: ../gtk/gtksettings.c:404 +#: ../gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor theme name" msgstr "Osoitinteeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: ../gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta" -#: ../gtk/gtksettings.c:413 +#: ../gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor theme size" msgstr "Osiotinteeman koko" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: ../gtk/gtksettings.c:415 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: ../gtk/gtksettings.c:426 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" -#: ../gtk/gtksettings.c:442 +#: ../gtk/gtksettings.c:443 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta" -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4508,11 +4513,11 @@ msgstr "" "Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta lista- ja puunäkymissä verrattuna " "oletusarvoon." -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: ../gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: ../gtk/gtksettings.c:453 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4520,11 +4525,11 @@ msgstr "" "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " "vaihtaa syöttötapaa" -#: ../gtk/gtksettings.c:460 +#: ../gtk/gtksettings.c:461 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: ../gtk/gtksettings.c:462 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4532,151 +4537,160 @@ msgstr "" "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " "lisätä kontrollimerkkejä" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Start timeout" msgstr "Aloituksen aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: ../gtk/gtksettings.c:471 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan" -#: ../gtk/gtksettings.c:479 +#: ../gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat timeout" msgstr "Toiston aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: ../gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Toiston aikaviivee, kun painiketta painetaan" -#: ../gtk/gtksettings.c:489 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand timeout" msgstr "Laajentimen aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: ../gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan" -#: ../gtk/gtksettings.c:525 +#: ../gtk/gtksettings.c:526 msgid "Color scheme" msgstr "Värivalikoima" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: ../gtk/gtksettings.c:527 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti" -#: ../gtk/gtksettings.c:535 +#: ../gtk/gtksettings.c:536 msgid "Enable Animations" msgstr "Käytä animaatioita" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: ../gtk/gtksettings.c:537 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita." -#: ../gtk/gtksettings.c:554 +#: ../gtk/gtksettings.c:555 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: ../gtk/gtksettings.c:556 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomatustapahtumia raportoida tälle näytölle" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Vinkin aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: ../gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä" -#: ../gtk/gtksettings.c:620 +#: ../gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: ../gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä" -#: ../gtk/gtksettings.c:640 +#: ../gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Näppäin-nagigointi nuolinäppäimillä" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: ../gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä" -#: ../gtk/gtksettings.c:658 +#: ../gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: ../gtk/gtksettings.c:660 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa" +msgstr "" +"Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa" -#: ../gtk/gtksettings.c:679 +#: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" msgstr "Virheääni" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella" -#: ../gtk/gtksettings.c:697 +#: ../gtk/gtksettings.c:698 msgid "Color Hash" msgstr "Värien hajautustaulu" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: ../gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta." -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: ../gtk/gtksettings.c:708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: ../gtk/gtksettings.c:725 msgid "Default print backend" msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: ../gtk/gtksettings.c:726 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:748 +#: ../gtk/gtksettings.c:749 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: ../gtk/gtksettings.c:750 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento" -#: ../gtk/gtksettings.c:765 +#: ../gtk/gtksettings.c:766 msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" +msgstr "Käytä pikanäppäimiä" -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: ../gtk/gtksettings.c:767 msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" +msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet" -#: ../gtk/gtksettings.c:782 +#: ../gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Käytä pikavalintoja" -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: ../gtk/gtksettings.c:784 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat" +#: ../gtk/gtksettings.c:801 +msgid "Recent Files Limit" +msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus" + +#: ../gtk/gtksettings.c:802 +msgid "Number of recently used files" +msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus" + #: ../gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Tila" @@ -5177,11 +5191,11 @@ msgstr "Kappaleen taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" #: ../gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" +msgstr "Marginaali kasautuu" #: ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" +msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali." #: ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" @@ -5556,224 +5570,228 @@ msgstr "TreeModelSort-malli" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" -#: ../gtk/gtktreeview.c:563 +#: ../gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView-malli" -#: ../gtk/gtktreeview.c:564 +#: ../gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "Puunäkymän malli" -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: ../gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: ../gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Säätimen pystykoonmuutos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: ../gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "Otsakkeet näkyvissä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: ../gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: ../gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "Napsautettavat otsakkeet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: ../gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: ../gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "Laajenninsarake" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: ../gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" -#: ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: ../gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "Viivavihje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: ../gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " "varten" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: ../gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "Salli etsintä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: ../gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "Etsintäsarake" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: ../gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Mallisarake, josta etsitään, kun etsitään koodista" -#: ../gtk/gtktreeview.c:656 +#: ../gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Vakiokorkeustila" -#: ../gtk/gtktreeview.c:657 +#: ../gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" -#: ../gtk/gtktreeview.c:677 +#: ../gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "Leijailuvalinta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:678 +#: ../gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Seuraako valinta osoitinta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:697 +#: ../gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "Leijailulaajennus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:698 +#: ../gtk/gtktreeview.c:699 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli" -#: ../gtk/gtktreeview.c:712 +#: ../gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "Näytä laajentimet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: ../gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "Näkymässä on laajentimia" -#: ../gtk/gtktreeview.c:727 +#: ../gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "Tason sisennys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:728 +#: ../gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle" -#: ../gtk/gtktreeview.c:737 +#: ../gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "Kuminauhavenytys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: ../gtk/gtktreeview.c:739 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: ../gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Käytä ristikkoviivoja" -#: ../gtk/gtktreeview.c:746 +#: ../gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:754 +#: ../gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Käytä puun viivat" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: ../gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:775 +#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vaakaerottimen leveys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:776 +#: ../gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: ../gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Pystyerottimen leveys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:785 +#: ../gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: ../gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "Salli viivat" -#: ../gtk/gtktreeview.c:794 +#: ../gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:800 +#: ../gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: ../gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:807 +#: ../gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "Parillisen rivin väri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:808 +#: ../gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Parillisten rivien väri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:814 +#: ../gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "Parittoman rivin väri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:815 +#: ../gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Parittomien rivien väri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:821 +#: ../gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "Rivin päättymisen yksityiskohdat" -#: ../gtk/gtktreeview.c:822 +#: ../gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Ota käyttöön laajennettu rivin taustan teemoitus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:828 +#: ../gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "ristikkoviivan leveys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:829 +#: ../gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:835 +#: ../gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "Puuviivojen leveys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:836 +#: ../gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:842 +#: ../gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "Ristikkoviivojen kuvio" -#: ../gtk/gtktreeview.c:843 +#: ../gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio" -#: ../gtk/gtktreeview.c:849 +#: ../gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "Puuviivojen kuvio" -#: ../gtk/gtktreeview.c:850 +#: ../gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio" -- 2.30.2